Keine exakte Übersetzung gefunden für مركز تقوية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مركز تقوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Qu'il soit reconnu que le renforcement du rôle des femmes dans les familles est un moyen important de parvenir à l'indépendance économique des femmes et à l'égalité des sexes dans la société.
    • ينبغي الاعتراف بأن تقوية مركز المرأة في الأسرة وسيلة هامة تمكنها من تحقيق الاستقلال الاقتصادي والمساواة مع الرجل في المجتمع.
  • Tout changement doit viser à augmenter l'efficacité de l'ONU et à renforcer son rôle dans le maintien de la paix.
    وأي تغيير يجب أن يوجه نحو تعزيز فعالية الأمم المتحدة وتقوية دورها المركزي في حفظ السلام.
  • Le Ministre danois de la justice devait présenter au deuxième trimestre 2005 un projet de loi modifiant la loi sur l'administration de la justice, de façon à renforcer la position juridique des victimes de viol et d'autres délits sexuels graves.
    ويُتوقع أن يقدم وزير العدل الدانمركي مشروع قانون في الربع الثاني من عام 2005 لتعديل قانون إقامة العدل بغية تقوية المركز القانوني لضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى.
  • L'étude sur les mesures correctives des fusions a porté aussi sur l'efficacité de ces mesures par rapport à leur objectif déclaré qui est «d'entretenir une concurrence vivante en prévenant la création ou le renforcement d'une position dominante sur le marché».
    كما تحرت الإجراءات التصحيحية للاندماجات فعالية هذه الإجراءات من حيث هدفها المعلن، وهو "الحفاظ على منافسة فعالة بمنع أو خلق أو تقوية مركز قوة سوقية مهيمن".
  • Ce programme a pour objectif stratégique de garantir l'accès équitable de tous - hommes et femmes - aux structures du pouvoir de l'État et de promouvoir des espaces de participation et de promotion des droits des citoyens propres à autonomiser la femme.
    الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو ضمان الوصول المنصف للمرأة والرجل إلى جميع هياكل السلطة العامة، وتعزيز مجالات المشاركة، ودعم حقوق المواطنة التي تقوى مركز المرأة.
  • À cet égard, Singapour accueille avec satisfaction les propositions tendant à concentrer et centraliser les communications au moyen du site Web, à rationaliser les centres d'information et à améliorer la gestion des bibliothèques des Nations Unies.
    ورحَّب وفده في هذا الصدد بالاقتراحات الرامية إلى تقوية وتحقيق مركزية الاتصالات عن طريق موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وترشيد مراكز الإعلام وتحسين إدارة مكتبات الأمم المتحدة.
  • Affirme la nécessité pour le COMCEC de continuer à accorder la plus haute importance à la question de la coordination et de la coopération entre les États membres concernant l'admission de nouveaux États désirant adhérer à l'Organisation mondiale du commerce, et en vue de dégager les positions à prendre à l'égard des questions et accords nouveaux élaborés dans le cadre de l'OMC, et ce, en vue de renforcer la position de ces États dans les négociations commerciales multilatérales futures, en particulier en ce qui concerne les plans d'action actuels et à venir;
    يؤكد ضرورة استمرار الكومسيك في إيلاء عناية فائقة لموضوع التنسيق والتعاون فيما بين الدول الأعضاء بخصوص انضمام الدول الجديدة الراغبة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبلورة المواقف بخصوص القضايا والاتفاقيات الجديدة المطروحة ضمن نطاق منظمة التجارة العالمية، وذلك بهدف تقوية المركز التفاوضي لهذه الدول في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف القادمة ولا سيما في نطاق برامج العمل المقررة والجديدة.
  • En vue de réaffirmer son rôle de centre économique, financier et bancaire sur la scène régionale et internationale et dans le cadre de ses efforts visant à attirer plus d'investissements et de capitaux, à créer des possibilités d'emploi pour ses citoyens et à renforcer l'économie nationale, le Royaume de Bahreïn a mis en route plusieurs grands projets économiques et autres programmes d'investissements qui renforceront la position économique et commerciale de Bahreïn à l'échelle régionale et internationale.
    وتأكيدا لمكانة مملكة البحرين الاقتصادية كمركز مالي ومصرفي إقليمي ودولي، وفي إطار جهودها في استقطاب المزيد من الاستثمارات ورؤوس الأموال وخلق مزيد من فرص العمل لأبنائها وتقوية دعائم اقتصادها الوطني، يتم العمل حاليا في تنفيذ مشاريع اقتصادية واستثمارية كبيرة في البلاد سوف تساهم في تعزيز وتقوية مركز البحرين الاقتصادي والتجاري إقليميا وعالميا.
  • Les caractéristiques concrètes de chaque région sont à prendre en compte, surtout dans les pays en développement, et les centres d'information sont à renforcer, surtout celui de Sanaa, qui est bien utile au Yémen et à l'ensemble de la péninsule arabique, puisque ce Centre a permis de consolider les principes de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes.
    وقال إنه يجب مراعاة الخصائص الخاصة لكل منطقة، لا سيما المناطق النامية، وينبغي تقوية مراكز الإعلام. وعلى وجه التحديد تقوية مركز الإعلام في صنعاء من شأنه أن يفيد اليمن وشبه الجزيرة العربية ككل، لأن المركز قد ساعد على توطيد مبادئ الأمم المتحدة وهيئاتها.
  • Nous sommes tous d'accord pour dire que les objectifs de la réforme du Conseil de sécurité doivent être de renforcer son statut d'organe clef chargé du maintien de la paix et la sécurité internationales; de perfectionner ses capacités pour le rendre plus à même de faire face aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces; et, en priorité, de trouver une solution efficace à la sous-représentation des pays en développement, conformément au principe de répartition géographique équitable.
    ونحن جميعا نرى أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يستهدف تقوية مركزه باعتباره الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز قدرته على معالجة التهديدات والتحديات، وإيجاد حل فعال لعدم تمثيل البلدان النامية بشكل كاف، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، واعتبار تلك المسألة ذات أولوية.